翻訳という仕事
ベテラン翻訳家が実際の作業に即して「あと一歩のコツ」を惜し気もなく指南。他人の誤訳も自分の失敗もまな板に乗せ、プロの手の内を明かす。

- シリーズ:ちくま文庫
- 814円(税込)
- Cコード:0198
- 整理番号:こ-14-3
- 刊行日:
2001/08/08
※発売日は地域・書店によって
前後する場合があります - 判型:文庫判
- ページ数:256
- ISBN:4-480-03657-1
- JANコード:9784480036575
- 在庫 ×
「英語が読めるから翻訳でもやってみようか」この考えがいかに甘いかは、やってみればすぐわかる。翻訳を仕事にするには、何が必要なのか。ベテラン翻訳家が作業の実際を具体的に語り、あと一歩のコツをていねいに指南。他人の誤訳を斬りつつ自分の失敗をさらし、台所事情まで公開する、実に役立つ納得の一冊。
第1章 翻訳作業の実際(翻訳の現場報告
超訳を斬る)
第2章 翻訳家ができるまで(駆け出しの頃
二足のワラジで十六時間労働
『破壊部隊』を機に一本立ち
販売拡張、所得倍増
八〇年代後半から現在まで)
第3章 職業としての翻訳業(翻訳業への第一歩
どうすれば仕事を得られるか
翻訳でいくら稼げるか)
本書をお読みになったご意見・ご感想などをお寄せください。
投稿されたお客様の声は、弊社HP、また新聞・雑誌広告などに掲載させていただくことがございます。
※は必須項目です。おそれいりますが、必ずご記入をお願いいたします。
(ここから質問、要望などをお送りいただいても、お返事することができません。あしからず、ご了承ください。お問い合わせは、こちらへ)
歳
公開可 公開不可