loading...

ちくま新書

日本人の9割が知らない英語の常識181

日本語を直訳して変な表現をしてしまっていたり、あまり使われない単語を多用したり、日本人の英語はまだまだ勘違いばかり。10万部超ベストセラー待望の続編!

定価

858

(10%税込)
ISBN

978-4-480-07133-0

Cコード

0282

整理番号

1313

2018/03/05

判型

新書判

ページ数

224

解説

内容紹介

本書は、日本人の9割が知らないと思われる「英語の常識」について考察したものです。現代日本には英語があふれていますが、英語のネイティブ・スピーカーなら誰でも知っているのに、日本人にはほとんど知られていない「常識」もまた数多く存在します。知っていると役に立つ、嬉しくなる知識が満載!

目次

第1章 日本語と英語の発想の違い(ここはどこですか?「ここはどこ?」の「ここ」をどう表現する?
彼のどこが好きなの?「どこ?」と「なに?」 ほか)
第2章 文法の誤解(シャツに卵がついているよ。冠詞のつかない“egg”
彼女はブロンドの髪をしている。毛髪を数える? ほか)
第3章 語法の勘違い(そこまで手がまわらなかった。“get around to A”という口語表現
家まで送ろうかと彼は言ってくれた。“offer”の使い方 ほか)
第4章 マナーの非常識(“玄関先で”どうぞ。“Please.”のその先は?
ジョンさん、ちょっとよろしいですか?ファーストネームに“Mr.”はつけない ほか)
第5章 カタカナ語の不思議(あとでラインするね。「ラインする」や「ググる」を英語で
そこはパワースポットだと言われている。“power spot”とは? ほか)

著作者プロフィール

キャサリン・A・クラフト

( くらふと,きゃさりん・A )

キャサリン・A・クラフト(Kathryn A. Craft) :アメリカ・ミシガン州で生まれ、オハイオ州で育つ。ボーリング・グリーン州立大卒。南山大学の交換留学生として来日。現在、日本児童英語振興協会(JAPEC)会長。元名古屋市立大学(NCU)講師。オンラインマガジン『ET PEOPLE!』を発行するかたわら、通訳、翻訳家としても活躍。『NHKラジオ英会話』で長期にわたって連載記事を執筆。著書に『日本人の9割が間違える英語表現100』『朝から晩までつぶやく英語表現200』『そのまま仕事で使える英語表現189』(いずれも小社刊)、『簡単なのに日本人には出てこない英語フレーズ600』(青春出版社)、『日本人が思いつかない3語で言える英語表現186』(SB新書)など多数。

里中哲彦

( さとなか・てつひこ )

里中哲彦(さとなか・てつひこ):河合塾教育研究開発本部研究員。著書に『英文法の魅力』(中公新書)、『英語ミステイクの底力』(プレイス)、『そもそも英語ってなに?』(現代書館)、編訳書にジョナソン・グリーン『名言なんか蹴っとばせ』(現代書館)、『アフォリズムの底力』(プレイス)など多数。

本書をお読みになったご意見・ご感想などをお寄せください。
投稿されたお客様の声は、弊社HP、また新聞・雑誌広告などに掲載させていただくことがございます。

  • [*]は必須項目です。おそれいりますが、必ずご記入をお願いいたします。
  • (ここから質問、要望などをお送りいただいても、お返事することができません。あしからず、ご了承ください)
  • ※お寄せいただいたご意見・ご感想の著作権は小社へ帰属し、当ホームページや小社出版物に転載させていただく場合がございます。
  • ※ご意見・ご感想への返信はいたしておりません。ご了承ください。

「ちくま新書」でいま人気の本

贈り物にぴったり